drupal 4.7 马上就要推出了,随之而来的是汉化,为了能在第一时间把汉化文件作出来,希望能够像 drupal 的德语或是意大利翻译那样,由大家一起合作来翻译,这样也体现了 drupal 本身作为一种开源软件的合作精神。初步计划是这样的:
首先,在 drupal 4.7.0 正式推出后,我先在 linux 下将 drupal 4.6 的翻译 recycle 一遍,能继续使用的可以直接导入 drupal 4.7 的翻译中,这可以省去一些重复工作;
其次,做一个详细的 drupal po 文件翻译的帮助文件,只要略通英语的都可以参与翻译,翻译本身并不涉及太深奥的技术性问题;
再次,利用 drupal 的邮件列表模块,做一个邮件列表,凡是希望参加翻译的都可以加入这个邮件列表,一起讨论;
第四,积累一个共同的翻译对照表,对于一些常用的专有名词的翻译,我们可以达成一个翻译的共识,打算利用flexinode 和 wiki 模块在 drupal 下作一个 wiki 来管理这个列表;
第五,由参与者认领各个小的 po 文件,我会统计处每个 po 文件的大致的翻译量,大家可以量力而行;
第六,翻译工作开始,我们可以指定一个大概的时间表,争取尽快将核心的文件翻译完;
第七,核心文件翻译完毕后,我们可以按照需求翻译各个模块,争取做到 100% 的中文化;
不知道大家觉得怎么样,欢迎意见建议,总之,众人拾柴火焰高! :)
Update [1]:
drupal 4.7 正式的翻译文件虽然还有推出,但是在它的CVS目录下找到了测试版的po文件,大致可以代表正式的翻译量,利用drupal的tablemanager做了一个计划草表,大家可以看一下,另外希望有意参加翻译的drupal fans留下一个drupal id,所谓drupal id可以是你在本站注册的id,也可以是可以跨站登陆的id(譬如你自己搭建了一个drupal,那么你可以用your_id@your_drupal.com 来登陆,或者如果你在drupal.org注册过,用your_id@drupal.org 也行,这样可以方便为参加翻译的用户定义一个新的角色(role),开启更多的权限(譬如访问和修改特定页面,上传和下载特定文件等等)。呵呵,多谢大家的支持!让我们摩拳擦掌的等待drupal 4.7 吧!
Update [2]:
写了一下 drupal 汉化的主要步骤,只是一个草稿,欢迎汉化参与者对其批评指正,以便推出更好的修正版,帮助我们汉化 drupal 。在修正以后,打算将其加入用book模块创建的“drupal中文手册”,以方便积累:)
Update [3]:
总结了一下drupal汉化中常用的词语,做了个列表,并列出了汉语翻译的草稿,欢迎大家讨论译法,如果能够确定下来,我们翻译drupal 4.7的时候可以以此为参照。