清晰版《天下总舆全图》与一些问题

<

p>


昨天,fufu问起现在热炒的《天下全舆总图》,今天在网上发现了一个比较清晰的版本,有14M那么大,附在这篇blog的后面了。这个14M的地图上可以清晰的看到地图上的文字,按照原地图上的图例,拿红笔框起来的地方是原来明朝永乐十六年旧有的,未加圈框的是复制者自己添加的。大致看了一下,有两个问题:

第一,地图的欧洲部分提到“上帝”这个名词,这在永乐十六年应该是不大可能的,这个词大致是明朝中后期利玛窦等西方传教士来中国传教时才绞尽脑汁翻译出来的(上帝一词虽然中国古亦有之,但是作为god的翻译却是在明末);

第二,地图中的“大清海”,也圈了红框,也就是说是永乐十六年的名词,但是这种称谓有些古怪,如果清特指国号的话,那这里应该称“大明海”才比较贴切,或者清不是专有名词,但是似乎明朝也没有这样的称法。

呵呵,不管怎样,这个地图的拥有者应该比较能够造势,不然的话最新一期的《Economist》以及BBC新闻也不会报道这份地图。期待专家们的进一步鉴定:)

清晰版下载(14.1M) 扫描者不详,可能和“采慧斋”有关系吧

Blog分类: